Compost Club, June 2025
@ Compost Club, farmers market marche@, Seoul, June 2025 (Photo: Park Hye-jeong/marche@)

그냥 재미있어서 번역도 해보고 글도 썼는데 용케 직업으로까지 이어졌네요. 곰곰이 생각해 보면 늘 서로 다른 곳을 연결하는 교량의 역할을 하려고 했던 것 같습니다. 그게 저널리스트의 본령이라고도 생각하고요. 현재는 세계에서 벌어지는 일들에 대한 심도 있는 이야기를 한국 독자에게 소개하는 일, 그리고 한국의 정치·사회언론자유 상황을 세계에 소개하는 일을 하고 있습니다.

It started with translating and writing just for fun, but somehow it became my profession. Come to think of it, I have always tried to act as a bridge connecting different worlds. I believe that is the true essence of journalism. Currently, I work on introducing long reads about global events to Korean readers, and introducing Korea’s politics, society, and press freedom situation to the world.

hats i’m wearing

RSF Asia-Pacific Bureau's 7th anniversary reception, Taipei, October 2024
@ RSF Asia-Pacific Bureau's 7th anniversary reception, Taipei, October 2024 (Photo: Noémie Bonnafous/Reporters sans frontières)

old hats

  • broadcast journalist, Korean Service, BBC World Service

Subin BBC World TV live

works

contact

mail [at] subinkim.com

technicalities

This blog is built with Jekyll, and uses Minimal Mistakes theme and Flexoki color scheme. I use Obsidian to write and manage posts and pages.